![]() ![]() Then assess your app’s performance and adjust your keyword strategy accordingly. This will ensure you have enough data to make accurate decisions. Once you launch your app in a new territory, wait four to six weeks before changing anything. Last, but certainly not least, you should always monitor and attempt to optimize your keyword localization strategy. We definitely suggest hiring a specialist to read through your translated keywords to ensure they read correctly and convey your intended meaning. A native speaker will be able to tell you if each keyword was properly translated, if the intent behind the keyword is still intact, and if there are any other phrases you can use to reach your audience. If you decide to go with one of the ASO apps listed above and use its keyword localization capabilities, you should hire a local linguist afterward to check and edit your work. ![]() But we suggest going the extra mile and partnering with a local linguist, too. or which of your current competitors rank for the keyword “discovery” in the U.K.? App Annie will give you the answers.Įach of these apps can assist you in the keyword localization process. App Annie: With AppAnnie, app developers can conduct deep market research and analyze top keywords for multiple countries.Want to know how many people search for a specific keyword in the U.S.In regards to keyword localization, Mobile Action gives its users a better understanding of competitors’ global strategy in order to strengthen their own positions in various world markets. Mobile Action: Next we have Mobile Action, an ASO intelligence tool that helps app developers better position their apps for success.The solution also includes a keyword auto-translation tool to quickly convert lists of keywords from one language to another. AppFollow: Similar to AppTweak, AppFollow includes keyword research features that enable users to effectively choose keywords for multiple languages and countries.This information can then be used to ensure your keyword strategy is on point for every region in which your app is available for download. AppTweak: AppTweak makes the keyword localization process easier by allowing its users to pinpoint top keywords by both country and language.Once your keywords are translated, you can use SensorTower’s keyword research tool to evaluate each one in various regions around the world and assess their value. This feature will allow you to insert your list of app keywords and have them converted into 20 different languages automatically. SensorTower: SensorTower is a popular ASO tool that includes keyword translation capabilities.There are tools that are specifically designed to help with this process. Use the Right Keyword Localization Toolsįortunately, you don’t have to embark on your keyword localization journey alone. This will help you accurately translate keywords and app product page content from one language to another. That’s why it’s important to dig deeper than the keywords used and understand the mindset behind them. Referring back to our previous example, an American who searches for a vacation app wants to find the same exact thing as a British citizen who’s looking for a holiday app. People in alternate locations may use different keywords to find apps, but their intent while doing so will be similar. If you don’t, you’ll likely waste your marketing efforts on terms that aren’t searched for by native residents and have a hard time driving traffic. Both people speak the same language, but they use varying terminology.īecause of this fact, it’s absolutely imperative that you research local keywords in every region you plan to promote your app. residents, for instance, go on “holiday”, while U.S. This means folks who speak the same language might still require different keywords if they live in separate areas. They speak different languages, obviously, but they also phrase things in different ways, have their own slang terms, and more. Research Local Keywords in Every RegionĪs mentioned previously, people in different regions of the world speak differently. Just keep these five keyword localization best practices in mind to ensure positive results: 1. ![]() But the extra work will definitely be worth it once you start to drive consistent traffic to your app’s product page. True keyword localization will require more effort than a simple translation. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |